Shmuel Tinari (Tabulitzky)
MEMORIES OF MY FATHER'S HOME
The
elders of our town Kartuz Bereza, when gathering at the synagogue for evening
prayers, used to come out to the balcony in front of my house, as I was
listening to the tales about our family that was one of the founders and
builders of Bereza, at the end of XVII century, and its descendants lived in
there until the bitter end.
In
the 20's, I used to hear tales from the elders and specially from my father's
lips. On Av 9 (TN: Fast and withdrawal day after the destruction of both
temples in Jerusalem), I would join my father in the old cemetery on Sditva
street (Babitz lane) in order to visit ancestors graves, and we also visited
the new cemetery on "Beit Hachaim" street (Cemetery street) and there
again I heard the stories about his family, and past generations.
Our
family came to Bereza from the area called Tabulitz. When Russian authorities
demanded citizens of Great Russia to adopt a surname, the end "ky"
was added to the city's name and we got the surname "Tabulitzky".
These
are the members of our family, according to the generations: The first one
known according to a document in my hands, and buried on the old cemetery on
Sditva street (Babitz lane), was named ZVI and was born about 1750. ZVI's son
was YACOV URY born about 1790 (he's buried on the new cemetery). YACOV URY's
son was ELIOHU YOSEF, born around 1821. ELIOHU YOSEF's son was AARON YEHUDA,
born around 1851. AARON YEHUDA's son is my father MOISHE, born around 1878. My
father MOISHE, my mother ZAHAVA BLUMROSEN and my sister RACHEL (May God take
revenge on their blood), were murdered by the nazis and their local helpers
(may their names be erased), on Ghetto's annihilation on Av 1st, July 15th of
1942, in Brona Gura.
YACOV
URY TABULITZKY was a pious and God-fearing Jew, and an entrepreneur. In the
middle of XIX century, he worked on the paving of the main rout Warsaw-Moscow.
The elders of town used to tell the application for paving took place a
Saturday afternoon in Saint Petersburg. The regime officials demanded YACOV URY
to sign the statement, but he refused to profane Saturday (Shabbat) and left
the application office. Anyway he was called again from Russian Inner Affairs
Ministry and he received the contract for rout paving, one of the bigger
development works in Russia of those
times.
The
construction was carried out thanks to the help of thousands hands, for
authorities satisfaction. As a proof of their gratitude for his work, tsarist
regime transferred to YACOV URY's inheritance two large agricultural farms:
farm "Lusasin" beside Ruzhany on a 4500 Russian hectares area, which
is about 45000 dunam, and farm "Avirantzitz Linowo", beside Pruzhany
on a 1700 Russian hectares area, which is 17000 dunams. This deed permitted to
enlarge the limits of Jew settlements in more than 100 farming settlements,
that became into urban settlements. Regarding to this transference of two farms
to YACOV URY, there was a commitment to share it between the three religions:
Russian orthodox, Catholics and Jews in order to install praying houses,
cemeteries, cultural and social institutions as well. The farm
"Avirantzitz Linowo" developed as a town and part of its lands were
given to religious representatives. The farm was sold by my father's intermediate,
at the end the '30's of this century's. The farm "Lusasin" was
annulled by polish authorities who ruled the area since 1920. These polish
authorities said their peasants had priority because they collected branches
from farm's wood, therefore they prohibited to cut wood trees saying this
activity would expel those who weren't able to collect branches.
After
many trials in several instances of
polish tribunals, we had no choice but to continue paying the high taxes
on the farm's area, not enjoying our rights, or else we had to deliver the
property to polish government and get rid of the high duty of taxes and the
risk of impounds. We finally gave the property to polish government.
This
was an usurpation from an anti-Semite government from its center in Warsaw, and
its aim was to deprive Jews of all their farming goods in the whole territory!
Our family, in vast tsarist territory, was one of the few that owned a big
number of farm properties.
YACOV
URY TABULITZKY built in Bereza
synagogue "of the rich", on main road, and another in one of
his properties, with capacity for 60 men and 60 sitting women. He also
supported a group of ten Jews paid for taking part of the three daily payers
("minian"). Among them was AIZIK MOLODOVSKY, teacher URKE and PINY
the shoemaker. I heard this from them when I was 8 years old. YACOV URY also
developed community institutions, built the public bath house and the double
line of stores in the market.
The
money from their rental was set aside for
charity institutions expenses. He built many houses along the main road
for his relatives, near his own residence place. During a long time, before
October revolution, most of his descendants moved to live in great cities like
Minsk, Moscow and St. Petersburg. Only my father and family stayed in the town.
My father was won by Zionist ideology. When national Zionism appeared at the
end of last century, he learned its culture at famous Yeshiva of Volozhin, with
his older brother ITZHAK TABULITZKY, who later settled in Lomze, and leaded the
religious community there.
My
father was a constant Zionist activist on the "Center Zionism" group.
He took part in the famous Minsk council, and had interviews with Zionist
activist from Russia, at his brother's and sister-in-law place (CHANA DVOIRE
and YECHIEL ASKENAZI) in Minsk.
In
Kartuz Bereza my father created the group "Tiferet Bachurim" (nice
teenagers) and got Zionism closer to religious youth; he succeeded. Among youth
was YACOV GORAZALKY (GORALY) one of the most important leaders of Zionist ideology
in Poland before outbreak of WWII.
My
father also organized fund raising for the KKL, and spread the activity called
"The Treasure of Jewish Settlement". This happened in 1900 when Dr.
BINIAMIN ZEEV HERZL founded the Bank for Zionist Organization ("Histadrut
Ha'tzionit").
In
1913 my father registered the Bereza Zionist Organization into Golden Book of
KKL. During all Russian regime, and even during polish one, until outbreak of
WWII, my father was official responsible for Zionist activities in town. On his
hands lied the official stamp, guaranteed by the state authorities.
In
the 20's my father refused to select the candidates to emigrate to Israel and
thought should be helped every Jew who wanted to emigrate. Thanks to his help
families ELIOVITZ and BERKOVITZ emigrated to Israel in 1913, and they were
founders of the settlement (Moshav) YAVNIEL, as well as families SAPIR to
Jerusalem and GERMAN to Ramat Gan.
In
1948 I visited my parents home in Kartuz Bereza. Then I was already an Eretz
Israel citizen, and had in my hands a Britain passport. I knew that, in my
parents house, occupying a half of it, lived Commandant of Great Polish
Concentration Camp of Kartuz Bereza. According to my memories his name was
KOLONAL GARFNER. He was from Tartar origin, from times of the great tartar
invasion in Central Europe. He was a personal friend of military group ruling
Poland. Every morning arrived ten political prisoners, and many of them were
appointed to cleaning tasks, and other to work on the camp my father gave to
Commandant.
One
of those days of August 1938, Commandant invited me to a friendly meeting in
the huge balcony. I was a foreign citizen, younger than 20, and he was the
governing man with all power in his hands. He asked me many questions about
relationship between Britain Mandate and its citizens, and their privileges. I
told him that, under power of Great
Britain, every citizen had the right to discuss and criticize with no violence.
Then he asked me: And how do you like our behavior here in Poland? I said that
during my visit to this country I saw Jews being attacked, they were scared,
and I thought the government actually hunted and oppressed Jews.
The
next day the security police turned up, dressed like civil people, they took my
passport away and stamped an expulsion order, because I was not a
"pleasing person". They intimidated me to leave the country before 24
hours on September 7th, 1938.
I
quickly left my father's home and returned to Eretz Israel in the polish ship
"Poland", through Constanza port.
On September 7 I was in Warsaw, and my friend from Bereza, MEIR SHVARTZ, who
was on his way to US, accompanied me to train station.
When
the train headed to Lvov, I saw thousands Jews singing current Israel National
Hymn , "Ha'tikva", and it was a miracle to me.
In
first wagon I found a relative from Haifa, of my same age. He was returning
from a visit to his parents too. We decided to pass to another carriage in
order to find out why people were singing "Hatikva". We approached to
first class, that was almost empty. In a corner was sitting ZEEV ZABOTINSKY who
was writing on a typing machine. In front of him his assistant YOSER KLARMAN.
We got closer, introduced ourselves, and said we were going back to Eretz
Israel. Both ZABOTINSKY and KLARMAN shook our hands and congratulated us.
ZABOTINSKY apologized for he had to finish the speech he would deliver to Jews
of Lvov. That was the first and only time I saw ZABOTINSKY face to face.
And
I am returning again to my childhood memories.
Our
house was a Hebrew house. My parents spoke Hebrew and addressed to their
children on that language. I was the first in town to speak Hebrew with his
parents (this is confirmed by NECHEMIA SHTUKER in his book "Memories of
Bereza", released in Yiddish in Argentina in 1958). The other kids became
estranged because they didn't speak my language. Neighbors at the other side of
the road made fun of me; one of them was studying with me at Tarbut school, in
which Hebrew was taught. Time does its work, and little by little people got
used to the language.
I
want to remind an important deed, a pious act accomplished by NAFTALY LEVINSON,
then Under Secretary of Bereza's Mayor, in favor of a cousin of mine, BARUCH
BLUMROZEN, who had deserted from polish army at the beginning of 1920, and
after a long way arrived in Bereza. He hid in my house on the kitchen garden,
between the leafy walnut trees. My father addressed to NAFTALY LEVINSON asking
him for help and advice. He, knowing he could be condemned to death according
to law, didn't hesitate and quickly
changed his name for a Jew named ROZENBERG, who had passed away at the age of
20, and this way become a living person again. He extended the passport
validity, stamped my cousins portrait, and certified its legality. BARUCH
BLUMROZEN received his new identity:
become into ROZENBERG. Later my father joined him in Warsaw, got to pass
through Vilnus and from there to Israel. Only after a few years in Eretz Israel
he left his false name and returned to the original. NAFTALY LEVINSON risked his
own life. Many, many years this was a top secret and no one knew about
praiseworthy NAFTALY LEVINSON's attitude.
OUR
EMIGRATION TO ISRAEL
.